ミャンマーでコロナ 邦人死す
ကိုရိုနာဂျပန်လူမျိုးတွေမြန်မာနိုင်ငံမှာသေတယ်
ミャンマーでは、クーデター後の混乱が続いていることに加えて、新型コロナウイルスの感染の急拡大で医療体制が崩壊状態に陥っていて、現地在住の日本人が退避する動きが加速しています。မြန်မာနိုင်ငံတွင်အာဏာသိမ်းမှုဖြစ်ပွားပြီးနောက်မတည်ငြိမ်မှုများအပြင်ကိုရိုနာဗိုင်းရပ်စ်ကူးစက်မှုအသစ်ကူးစက်မှုမြန်ဆန်လာခြင်းကြောင့်ဆေးဘက်ဆိုင်ရာစနစ်သည်ပြိုလဲသွားပြီးဒေသခံဂျပန်များကိုဘေးလွတ်ရာသို့ရွှေ့ပြောင်းမှုကိုအရှိန်မြှင့်လုပ်ဆောင်လာခဲ့သည်။
ミャンマー最大の都市ヤンゴンの国際空港からは、現地時間の6日夕方、成田空港行きの便が出発しました。運航する全日空によりますと、およそ190の座席はほぼ満席となったということです。
မြန်မာနိုင်ငံရဲ့အကြီးဆုံးမြို့ဖြစ်တဲ့ရန်ကုန်အပြည်ပြည်ဆိုင်ရာလေဆိပ်ကနေဒေသစံတော်ချိန်ညနေ ၆ နာရီမှာ Narita လေဆိပ်ကိုထွက်ခွာသွားပါတယ်။ လည်ပတ်နေသော ANA ၏အဆိုအရထိုင်ခုံ ၁၉၀ ခန့်သည်ပြည့်လုနီးပါးဖြစ်နေသည်။
ヤンゴンと成田を結ぶ便は不定期の運航となっていて、先月は1便だけでしたが、今月は3便予定され、このうち2便はほぼ満席、残る1便も予約が埋まりつつあるということです。
ရန်ကုန်နှင့် Narita ကိုဆက်သွယ်သောလေယာဉ်ခရီးစဉ်များသည်မမှန်ကန်ပါ၊ ပြီးခဲ့သည့်လတွင်တစ်ခုသာရှိခဲ့သည်၊ သို့သော်ယခုလတွင်အစီအစဉ် ၃ ခုရှိသည်၊ နှစ်ခုလုံးပြည့်ခါနီးပြီးကျန်တစ်ခုသာဖြည့်သည်။ミャンマー
では、クーデター後の混乱が続いていることに加えて、6月中旬からは新型コロナウイルスの感染が急拡大し、もともとぜい弱だった現地の医療体制は崩壊状態に陥っています。
အဆိုပါအာဏာသိမ်းမှုပြီးနောက်ဆက်လက်ဖြစ်ပွားနေသောမငြိမ်မသက်အပြင်, သစ်ကို coronavirus ၏ရောဂါကူးစက်နှစ်လယ်ပိုင်းတွင်ဇွန်လကတည်းကလျှင်မြန်စွာပြန့်နှံ့ခဲ့ပြီးနှင့်မူလကအားနည်းချက်ဒေသခံဆေးဝါးကုသမှုစနစ်ကပြိုကျခဲ့သည်။
現地の日本大使館によりますと、日本人も先月以降およそ60人が感染し4人が亡くなっていて、大使館は在留邦人に一時帰国の検討を強く促しています。
ဒေသခံဂျပန်သံရုံး၏အဆိုအရဂျပန်လူမျိုးအယောက် ၆၀ ခန့်သည်ရောဂါကူးစက်ခံရပြီး ၄ ဦး သည်ပြီးခဲ့သည့်လကတည်းကသေဆုံးခဲ့ပြီးဂျပန်သံရုံးမှဒေသခံများဂျပန်သို့ခေတ္တပြန်လာရန်စဉ်းစားရန်တိုက်တွန်းသည်။
こうしたことから、日本人がミャンマーから退避する動きが加速していて、去年12月の時点で3500人余りだった在留邦人の人数は、今月末には数百人ほどにまで減る見通しだということです。
ရလဒ်အနေနှင့်မြန်မာနိုင်ငံမှဂျပန်သို့ရွှေ့ပြောင်းရန်လူ ဦး ရေသည်အရှိန်အဟုန်မြင့်လာခဲ့ပြီးယမန်နှစ်ဒီဇင်ဘာလအထိလူ ဦး ရေ ၃၅၀၀ ကျော်ရှိသည့်ဂျပန်လူမျိုး ဦး ရေသည်ယခုလအကုန်တွင်ရာနှင့်ချီ။ လျော့ကျသွားလိမ့်မည်။
コメント